Course syllabus

 

COURSE DESCRIPTION

This course follows on from MĀORI 201. It considers

  • further topics of grammar: relative clauses and a practical grammatical exercise in the analysis of the particle ai
  • the recording, transcribing and translating of oral traditions and includes a major assignment in this area
  • the study of the translation techniques used in respect of He Whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni 1835

Class Times:                                        Monday 2-4 and Tuesday 2-4

Room:                                                  Check SSO

Lecture:                                               Tuesday 2-4

Tutor:                                                  Te Whainoa Te Wiata

Tutorial/Computer Lab Times:           Monday 2-4 Computer labs from 11 March to 20 May

Room                                                   Computer lab is room 274-130 (Pacific Studies computer lab)  

PREREQUISITE FOR COURSE

MĀORI 201

COURSE ORGANISATION

Course lectures will be conducted in the Tuesday class and follow on from MĀORI 201. Professor Mutu will conduct these sessions. Some of these sessions will begin with a short dictation exercise. The dictation will be taken from the news items presented on the previous evening’s Te Kāea programme broadcast on Māori Television at 5.30pm. Students can access recordings of Te Kāea the morning after it is broadcast on http://www.maoritelevision.com/ (the Māori Television Service website).

For the remainder of the lecture, topics covered will include those listed in the lecture schedule below although the timetable may be varied throughout the year as the need arises. Tests will be held on 8 April and 28 May during class time.

In the Translation section of the course, which will take up several of the two slots during the Monday class time (2-4pm), the class will work on sections of Ngāti Kahu: Portrait of a Sovereign Nation. The translation to be prepared for a particular class will be notified the previous week and students are expected to prepare for that class by working through the text and translation, noting any points they wish to have discussed. The course tutor, Te Whainoa Te Wiata, will conduct these sessions.

Some of Monday class time will be dedicated to ensuring that satisfactory progress is being made on the transcription and translation assignment. These will start in the second week of lectures and each student will choose the video clip of a Waka Huia programme from which they are to take their transcription. In the following weeks students need to bring their transcriptions-in-progress to each Monday class for checking to ensure they are transcribing accurately. All transcriptions must be checked by the tutor before the student commences the translation part of the assignment. From 11 March to 8 April class time on Mondays has been allocated to transcription work on you chosen video clip in the computer laboratory located in 274-130. The lab will remain available at these times for the rest of the semester. The completed assignment is due on 20 May.

COURSE ASSESSMENT

Assignment                   20%

2 tests                           10% each

Final Exam                    60%

REQUIRED TEXTS

M.Mutu, L.Pōpata, Te K.Williams, A.Herbert-Graves, R.Rēnata, J.Cooze, Z.Pineaha, T.Thomas, Te I.Kingi-Waiaua 2017 Ngāti Kahu: Portrait of a Sovereign Nation. Auckland, Reed. (This available to purchase at ubiq (University book store), or online via the link https://ubiq.co.nz/p/ngati-kahu-portrait-of-a-sovereign-nation at a discounted price.)

Williams H.W. 1975 (7th ed.) A Dictionary of the Maori Language. Wellington, Government Printer.

READINGS REFERRED TO IN COURSE OUTLINE

Bauer, Winifred, 1997, The Reed Reference Grammar of Māori. Auckland, Reed.

Mutu, Margaret, 2004. ‘The Humpty Dumpty Principle at work: The role of mistranslation in the British settlement of Aotearoa. ‘He Whakaputanga o te Rangatiratanga o nga hapu o Nu Tireni’ and ‘The Declaration of Independence’’ in Sabine Fenton (ed.) For better or for worse: Translation as a tool for change in the Pacific. Manchester UK, St Jerome.

Mutu, Margaret, 2005. ‘Research Ethics Associated with Treaty of Waitangi Claims and the Foreshore and Seabed Legislation’. In Tikanga Rangahau, Mātauranga Tuku Iho: Traditional Knowledge and Research Ethics International Conference Proceedings. Wellington, 10 June 2004. Auckland, Ngā Pae o te Māramatanga. Pp. 154-162.

Waitangi Tribunal, 2014. He Whakaputanga me Te Tiriti: The Declaration and the Treaty. Wellington, Legislation Direct. Retrieve from https://forms.justice.govt.nz/search/Documents/WT/wt_DOC_85648980/Te%20RakiW_1.pdf

 

Date

               Lecture Schedule   

See page 7 of course workbook for references to readings

Tutorials

4 March

Lecture 1

Lecture 1. Introduction

Revision of phonology, focusing, case structure, ka conjunction, kia complement, ki te complement, conditional constructions, ‘when’ constructions.

 

5 March

Lecture 2

Lecture 2. Course Assignment

 

 

11 March

Tutorial

 

Revision of MĀORI 201.

Course assignment.

12 March

Lectures 3 & 4

Lecture 3 Recording, transcribing and translating oral traditions.

Readings: Mutu 2005 ‘Research Ethics…’;

Mutu et al 2017 Preface and Chapters 1, 2  and 3

Lecture 4 Transcribing exercise

 

18 March

Tutorial

 

Translation: Chapter 1  Mutu et al

Computer Lab - transcription

19 March

Lectures 5 & 6

Lecture 5       Structure of the phrase

Lecture 6        Relative clauses with subject deletion; with non-subject deletion

 

25 March

Tutorial

 

Computer Lab - transcription

26 March

Lectures 7 & 8

Lectures 7    Relative clauses with passive verbs; Actor Emphatic in relative clauses

Lecture 8  Possessive relative clauses; revision of particle ai

 

1 April

Tutorial

 

Computer Lab - transcription

2 April

Lecture

Revision for test

 

8 April

*  *  TEST on lectures to date *  *

 

9 April

Lectures 9 & 10

Go over test

Lecture 9     The particle ai: Summary of stage II conclusions; distribution of ai

Lecture 10    Occurrences of ai in Selected Readings in Māori 

 

12 April

*    *   Transcriptions due   *    *

 

15 – 27 April

 MID-SEMESTER BREAK

 

29 April

 

Translation: Mutu et al Chapter 2

Distribution of ai

30 April

Lectures 11 & 12

Lecture 11      The distribution of ai

Lecture 12      The functions of ai

 

6 May

Tutorial

 

Translation: Mutu et al Chapter 3 section 1

Distribution and functions of ai

7 May

Lectures 13 & 14

Lecture 13      The functions of ai

Lecture 14       Findings on the distribution and functions of ai; Bauer on ai

 

13 May

Tutorial

 

Translations:

Mutu et al Chapter 3, sections 2 and 3

Findings on ai

14 May

Lectures 15 & 16

Lecture 15     Translation of He Whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni 1835

Lecture 16     Mistranslation of He Whakaputanga

Reading: Mutu 2004 ‘The Humpty Dumpty Principle at work: The role of mistranslation in the British Settlement of Aotearoa’

 

20 May

Tutorial

*     *     Assignment due    *     *

 

(Mis)translation of He Whakaputanga

21 May

Lecture 17 & 18

Lecture 17      Mistranslation of He Whakaputanga (cont)

Lecture 18      Revision lectures 9 – 17

 

27 May

Tutorial

 

Test revision

28 May

*    *   TEST on lectures 9-17    *     *

 

3 June

QUEEN'S BIRTHDAY PUBLIC HOLIDAY

 

4 June

Go over second test; Go over previous final exam (final lecture for this paper)

 

 

 

           ASSESSMENT SCHEDULE                 %                          DUE DATE

      Test 1

10

Monday 8 April 2019

       Test 2

10

Tuesday 28 April 2019

        Course Assignment

20

Monday  20 May 2019

         Final Exam

60

tba

  

ASSESSMENT REQUIREMENTS

  1. Two tests. These will be held in the usual lecture time and place on Monday 8 April and Tuesday 28 May. Each will be worth 10% of the final grade.
  2. One Assignment worth 20% of the final grade. This is due on Monday 20 May (see attached information sheet).
  3. Final Exam. The final examination is 60% of the final grade although the final grade may be 100% final examination, provided the two term tests and the assignment are satisfactory completed.

STAFF STUDENT CONSULTATIVE MEETINGS 

These are scheduled to be held at 1pm on the Monday before a scheduled Faculty of Arts meeting. In the first lecture a class representative will be chosen to attend these meetings on behalf of Maori 301.

WRITTEN WORK
All written work must be emailed to the lecturer, Professor Mutu
m.mutu@auckland.ac.nz and copied to the tutor, Te Whainoa Te Wiata ttew245@aucklanduni.ac.nz  The Department of Māori Studies Essay Writing Guidelines can be accessed online through CECIL. A hard copy of all assignments must be handed in to Arts1 reception.  Please attach a cover sheet to your assignment before handing it in. Assignments will be date stamped on the day they are received. Late assignments will be penalised.

EXTENSIONS

Extensions will only be granted in exceptional circumstances (e.g. the presentation of a medical certificate, notification of tangi i.e. newspaper notice).  Pressure of work is not a sufficient reason for gaining an extension, nor are ‘computer crashes’ (make sure you run off a hard copy of your work before the due date!!). 

PENALTIES FOR LATE SUBMISSION

Unless an extension has been granted in advance by the lecturer in charge of the course, any work submitted after the due date will incur an automatic 5% penalty plus a further 1% per day penalty.  Work received more than 10 days after the original due date will not be marked.

PLAGIARISM

The University of Auckland will not tolerate cheating, assisting others to cheat, and views cheating in coursework a serious academic offence.  The work that a student submits for grading must be the student’s own work, reflecting his or her learning.  Where work from other sources is used, it must be properly acknowledged and referenced.  This requirement also applies to sources on the world-wide web.  A student’s assessed work may be reviewed against electronic source material using computerised detection mechanisms.  Upon reasonable request, students may be required to provide an electronic version of their work for computerised review.

Conduct of Course work and Guidelines: Conduct of research

http:/www.auckland.ac.nz/uoa/fms/default/uoa/about/teaching/policiesprocedures/docs/conductcoursework.pdf

Complaint procedures see http//www ausa auckland.ac nz/wave/grievance)

Course summary:

Date Details Due