Course syllabus
GERMAN 305
"Introduction to German Translation"
points
15
prerequisites
German 301 (German at B2.1 level)
course co-ordinator
Dr Nicole Perry -- nicole.perry@auckland.ac.nz
teacher
Dr Hannah Burdekin -- hannah.burdekin@auckland.ac.nz
course aims & objectives
In this course, students are taught the theory, practice and critical evaluation of translation, principally of texts translated from German into English.
weekly topics
1 - Introduction
2 - Research and text analysis
3 - Topic 1: Heidelberg and tourism
4 - Topic 2: World War II
5 - Culture and communication
6 - Flags and symbols
7 - Dialects and translation practice
8 - Peer editing of translations
9 - Literary translations, comparison of translations
10 - Topic 3: Current politics
11 - AVT (audio video translations)
12 - Conclusion
teaching format
2 hours per week (seminar in computer lab)
workload
10 hours per week (=15 points)
learning resources
basic reading
Nord, Christiane. 1997. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Manchester: St Jerome. [Available at Kate Edger Short Loan and General Library (418.02 N82)]
marks for coursework and examinations
100% coursework
- 2 translations (approx. 200 words in source text): 15% (2 x 7.5%)
- 4 translations (approx. 200 words in source text): 40% (4 x 10%)
- 4 summaries (between approx. 150 and 200 words): 30% (4 x 7.5%)
- 2 tests (culture and theory, nominally 1000 words each): 15% (2 x 7.5%)
Course summary:
Date | Details | Due |
---|---|---|